<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<modsCollection xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:slims="http://slims.web.id" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
<mods version="3.3" id="4437">
 <titleInfo>
  <title>Kritik Teks Jawa:</title>
  <subTitle>Sebuah Pemandangan Umum dan Pendekatan Baru yang Diterapkan Kepada Kunjarakarna [Judul asli: Javaanse tekstkritiek]</subTitle>
 </titleInfo>
 <name type="Personal Name" authority="">
  <namePart>Molen, Willem van der</namePart>
  <role>
   <roleTerm type="text">Additional Author</roleTerm>
  </role>
 </name>
 <name type="Personal Name" authority="">
  <namePart>Achadiati (ptj)</namePart>
  <role>
   <roleTerm type="text">Additional Author</roleTerm>
  </role>
 </name>
 <typeOfResource manuscript="no" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
 <genre authority="marcgt">bibliography</genre>
 <originInfo>
  <place>
   <placeTerm type="text">Jakarta</placeTerm>
   <publisher>Yayasan Obor Indonesia</publisher>
   <dateIssued>2011</dateIssued>
  </place>
 </originInfo>
 <language>
  <languageTerm type="code">id</languageTerm>
  <languageTerm type="text">Indonesia</languageTerm>
 </language>
 <physicalDescription>
  <form authority="gmd">Text</form>
  <extent>vii + 392hlm; 16x24cm</extent>
 </physicalDescription>
 <note>Buku ini berisi ikhtisar filologi Jawa dan edisi lengkap teks Kunjarakarna Jawa Kuno.rnrnBab I melukiskan perkembangan metode filologi Jawa. Setelah berbagai jenis edisi teks diperkenalkan dalam tahap awal, ilmu kritik teks Jawa diberi dasar yang kuat oleh antara lain Cohen Stuart dan Kern. Namun dalam praktiknya para ahli filologi Jawa kemudian menjadi sangat sempit. Baru pada akhir-akhir ini muncul usaha mencari metode yang lebih cocok untuk bahan teks Jawa. Di Bab II dipaparkan penelitian filologi abad pertengahan Eropa, khususnya filologi Belanda Tengahan, untuk dilihat apakah dapat diterapkan dengan baik pada sastra Jawa. Pendekatan baru itu tujuannya bukan lagi (hanya) untuk merekonstruksi teks asli melainkan tahap lain dalam perkembangan sebuah teks juga patut diperhatikan. Dalam kajian sejarah teks diperlukan bantuan ilmu paleografi dan kodikologi. Uraian dijelaskan dengan menggunakan naskah Kunjarakarna versi prosa. Sejauh ini diketahui ada tiga naskah. Teks ketiga itu disajikan dalam bentuk edisi diplomatik dan diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia supaya lebih mudah dipahami.</note>
 <subject authority="">
  <topic>kesusastraan Indonesia</topic>
 </subject>
 <subject authority="">
  <topic>kesusastraan Jawa</topic>
 </subject>
 <classification>819</classification>
 <identifier type="isbn">9789794617878</identifier>
 <location>
  <physicalLocation>PERPUSTAKAAN STFT WIDYA SASANA Jln. Terusan Rajabasa 2 Malang</physicalLocation>
  <shelfLocator>819 Mol k</shelfLocator>
  <holdingSimple>
   <copyInformation>
    <numerationAndChronology type="1">16673</numerationAndChronology>
    <sublocation></sublocation>
    <shelfLocator>819 Mol k</shelfLocator>
   </copyInformation>
  </holdingSimple>
 </location>
 <slims:image>kritik_teks_jawa.jpg.jpg</slims:image>
 <recordInfo>
  <recordIdentifier>4437</recordIdentifier>
  <recordCreationDate encoding="w3cdtf">2019-11-07 18:21:44</recordCreationDate>
  <recordChangeDate encoding="w3cdtf">2019-11-07 18:21:44</recordChangeDate>
  <recordOrigin>machine generated</recordOrigin>
 </recordInfo>
</mods>
</modsCollection>