<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<modsCollection xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:slims="http://slims.web.id" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
<mods version="3.3" id="11254">
 <titleInfo>
  <title>Belajar Bahasa Yunani Koine:</title>
  <subTitle>Panduan Memahami dan Menerjemahkan Teks Perjanjian Baru</subTitle>
 </titleInfo>
 <name type="Personal Name" authority="">
  <namePart>Schafer, Ruth</namePart>
  <role>
   <roleTerm type="text">Additional Author</roleTerm>
  </role>
 </name>
 <typeOfResource manuscript="no" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
 <genre authority="marcgt">bibliography</genre>
 <originInfo>
  <place>
   <placeTerm type="text">Jakarta</placeTerm>
   <publisher>Gunung Mulia</publisher>
   <dateIssued>2011</dateIssued>
  </place>
 </originInfo>
 <language>
  <languageTerm type="code">id</languageTerm>
  <languageTerm type="text">Indonesia</languageTerm>
 </language>
 <physicalDescription>
  <form authority="gmd">Text</form>
  <extent>xxxii + 458hlm: 17x24cm</extent>
 </physicalDescription>
 <note>Buku ini merupakan bahan pelajaran untuk membantu dan membimbing mahasiswa-mahasiswi teologi Kristen di Indonesia mempelajari bahasa yang dipakai oleh penulis kitab-kitab Perjanjian Baru sebaik mungkin dalam jangka waktu yang singkat. Maksud dan tujuan buku ini adalah memberdayakan pelajar supaya menjadi pintar menerjemahkan ayat Perjanjian Baru ke dalam bahasa Indonesia secara mandiri. Karena sifat buku ini merupakan pengantar, jalan yang ditempuhnya memang terbatas. Konsentrasi khususnya adalah pada kemampuan siswa untuk mengerti ayat bahasa Yunani. Keterampilan untuk menerjemah secara aktif ke dalam bahasa Yunani tidak diperlukan dalam konteks studi teologi, maka tidak dilatih. Dalam kursus bahasa ini, tekanan khusus diberi pada upaya untuk menghafalkan cukup banyak kata Yunani supaya pemahaman teks real tidak hanya dimungkinkan, tetapi langsung diperlancar. Antara pelajaran kesembilan dan pelajaran keenam belas, berkali-kali bukan pokok tata bahasa yang baru merupakan materi yang ditawarkan untuk dipelajari, melainkan hanya daftar kosakata. Kekhususan lain buku ini adalah bahwa semua contoh teks dalam latihan langsung diambil dari kitab Perjanjian Baru. Mulai dari pelajaran pertama, tidak ditemukan satu contoh teks pun yang artifisial. Sekali lagi harapan penulis, murid dengan cepat membiasakan diri dengan mengerti dan menerjemahkan teks yang real.</note>
 <note type="statement of responsibility"></note>
 <subject authority="">
  <topic>Bahasa Yunani</topic>
 </subject>
 <classification>485</classification>
 <identifier type="isbn">9789796878444</identifier>
 <location>
  <physicalLocation>PERPUSTAKAAN STFT WIDYA SASANA Jln. Terusan Rajabasa 2 Malang</physicalLocation>
  <shelfLocator>485 Sch b</shelfLocator>
  <holdingSimple>
   <copyInformation>
    <numerationAndChronology type="1">16423</numerationAndChronology>
    <sublocation></sublocation>
    <shelfLocator>485 Sch b</shelfLocator>
   </copyInformation>
  </holdingSimple>
 </location>
 <slims:image>Belajar_Bahasa_Yunani_Koine.jpg.jpg</slims:image>
 <recordInfo>
  <recordIdentifier>11254</recordIdentifier>
  <recordCreationDate encoding="w3cdtf">2019-11-07 18:21:44</recordCreationDate>
  <recordChangeDate encoding="w3cdtf">2021-02-16 08:38:38</recordChangeDate>
  <recordOrigin>machine generated</recordOrigin>
 </recordInfo>
</mods>
</modsCollection>